Diese deutschen Filme haben im Ausland einen anderen Titel
- 1/10
“Fack ju Göhte” – “Suck Me Shakespeer”
- 2/10
“Rubbeldiekatz” – “Woman in Love”
- 3/10
“Keinohrhasen” – “Rabbit Without Ears”
- 4/10
“Honig im Kopf” – “Head Full of Honey”
- 5/10
“Feuchtgebiete” – “Wetlands”
- 6/10
“Mädchen, Mädchen” – “Girls on Top”
- 7/10
“Vincent will Meer” – “Vincent Wants to Sea”
- 8/10
“Er ist wieder da” – “Look Who’s back”
- 9/10
“Lola rennt” – “Run Lola Run”
- 10/10
“Der Untergang” – “Downfall”
Yahoo Kino Deutschland
Dass die Titel ausländischer Filme schon mal ins Deutsche übersetzt werden, ist nichts Neues. Doch es geht auch anders herum. Um im Ausland durchzustarten, bekommen deutsche Filme kurzerhand einen englischen Titel verpasst. Doch das ist bei Filmen wie “Rubbeldiekatz” oder “Keinohrhasen” gar nicht so einfach. Welche verrückten Ergebnisse dabei schon herausgekommen sind? Hier ein kleiner Überblick.